Considéré comme le premier roman en inuktitut jamais publié, Chasseur au harpon raconte, entre autres, la traque dun animal dans le vaste et redoutable paysage nordique. Lorsquun ours attaque le village, les chasseurs sont convaincus que celui-ci est malade et quil doit être tuéau risque de contaminer dautres animaux. Kamik, fils de Salluq, accompagnera les chasseurs dans cette quête. Paru initialement il y a 50 ans, ce livre est revisité grâce à la première version traduite à partir du texte original. La lecture en est dautant plus intéressante, car cette traduction lui donne un style remarquable. Bien que cette aventure ne compte quune centaine de pages, les épreuves se multiplient pour créer une épopée grandiose. Si le vocabulaire employé parait simple, son utilisation rappelle un conte dont la complexité relève de la morale qui en est dégagée. La préface, la postface ainsi que la note des traducteurs ajoutent beaucoup à la compréhension plus globale de lœuvre. Ceux-ci permettent de connaître le contexte dans lequel le manuscrit original a été écrit et den savoir davantage sur lauteur. Ces éléments sont nécessaires à la compréhension de lamplitude et de limpact que ce livre représente. Je le conseille à tous ceux qui ont soif de dépaysement, tant pour le type denvironnement que pour le type d’écriture.